悱恻缠绵的解释
词语解释:
心绪悲苦而不能排遣。悱恻缠绵[fěicèchánmián]⒈见“悱恻缠绵”。
引证解释:
⒈心绪悲苦而不能排遣。引清嬴宗秀女《六月霜》第二折:“寧不愿风肆好,月长圆。乐融融,悱惻缠緜,堪媲美孟和桓。”亦作“悱惻缠绵”。瞿秋白《饿乡纪程》三:“我记得,我心灵里清纯洁白一点爱性,已经经过悱恻缠绵的一番锻炼。如今好像残秋垂柳,着了严霜,奄奄地没有什么生意了。”⒈心绪悲苦而不能排遣。引清嬴宗秀女《六月霜》第二折:“寧不愿风肆好,月长圆。乐融融,悱惻缠緜,堪媲美孟和桓。”亦作“悱惻缠绵”。瞿秋白《饿乡纪程》三:“我记得,我心灵里清纯洁白一点爱性,已经经过悱恻缠绵的一番锻炼。如今好像残秋垂柳,着了严霜,奄奄地没有什么生意了。”成语解释悱恻缠绵
综合释义:
心绪悲苦而不能排遣。我记得,我心灵里清纯洁白一点爱性,已经经过~的一番锻炼。◎瞿秋白《饿乡纪程》
网友释义:
悱恻缠绵,读音是fěicèchánmián,汉语词语,释义是心绪悲苦而不能排遣。
汉语大词典:
心绪悲苦而不能排遣。清嬴宗秀女《六月霜》第二折:“宁不愿风肆好,月长圆。乐融融,悱恻缠绵,堪媲美孟和桓。”亦作“悱恻缠绵”。瞿秋白《饿乡纪程》三:“我记得,我心灵里清纯洁白一点爱性,已经经过悱恻缠绵的一番锻炼。如今好像残秋垂柳,着了严霜,奄奄地没有什么生意了。”
出处:
清·嬴宗季女《六月霜》第二折:“宁不愿风肆好,月常圆。乐融融,悱恻缠绵,堪媲美孟和桓。”